Wednesday, June 12, 2013

« И, если даже мир качнётся - твоя любовь не обернётся ... »

 

Το τρένο φεύγει στις οχτώ
ταξίδι για την Κατερίνη
Νοέμβρης μήνας δε θα μείνει
να μη θυμάσαι στις οχτώ
να μη θυμάσαι στις οχτώ
το τρένο για την Κατερίνη
Νοέμβρης μήνας δε θα μείνει

Σε βρήκα πάλι ξαφνικά
να πίνεις ούζο στου Λευτέρη
νύχτα δε θα 'ρθει σ' άλλα μέρη
να 'χεις δικά σου μυστικά
να 'χεις δικά σου μυστικά
και να θυμάσαι ποιος τα ξέρει
νύχτα δε θα 'ρθει σ' άλλα μέρη

Το τρένο φεύγει στις οχτώ
μα εσύ μονάχος σου έχεις μείνει
σκοπιά φυλάς στην Κατερίνη
μεσ' στην ομίχλη πέντε οχτώ
μεσ' στην ομίχλη πέντε οχτώ
μαχαίρι στη καρδιά σου εγίνει
σκοπιά φυλάς στην Κατερίνη 

( "Το τρένο φεύγει στις οχτώ".  Μάνος Ελευθερίου )

 

Сегодня в теме снова - пение любимой Елены Фроловой.
 Вернее, Елена Фролова и -  Творческий союз "АЗиЯ". 


 

«О четырёх особенностях союза четырёхили что же, всё-таки, такое «АЗиЯ».

Трактатик к пятилетнему юбилею.

«И так всё ясно».
Мудрость.

Во-первых,
«АЗиЯ» - это не объединение, не ассоциация, не клуб, не проект, а союз.
Во-вторых,
союз не братский, не гражданский, не советский, не авторский, а творческий.
В-третьих,
хотелось бы дожить до того времени, когда под «АЗиЕй» будет пониматься именно «АЗиЯ», безо всяких объяснений.
Ну, а пока, «Почему же всё-таки «АЗиЯ»?

 

 Очень, очень люблю эту песню.
 Она называется «Греческая песня».
Стихи к этой песне написаны  самой Еленой Фроловой.
 Музыка этой песни - Микиса Теодоракиса.

 

 «Микис Теодоракис (греч. Μίκης Θεοδωράκης, род. 1925) — греческий композитор и политический деятель. Лауреат Международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами» (1983).
Перу Теодоракиса принадлежат многочисленные симфонии, камерные произведения, а также популярные песни и танцы в народном стиле (циклы «Лирика», «Дионис», «Федра», «Море» и др.). Всемирную известность получил его танец сиртаки. В разные периоды он создал также оперу «Квартал ангелов»; балеты «Орфей и Эвридика», «Антигона», «Медея», «Лисистрата», «Песнь о мёртвом брате», «Любовники из Теруэля», музыка к драматическим спектаклям (к трагедии «Эдип-царь» Софокла и др.) и фильмам («Грек Зорба» М. Какоянниса, 1964); вокальные сочинения.»

 

 Греческая музыка.
Я в теме ( в самом начале -  на греческом языке, в середине - на  английском языке и в конце - на русском языке) помещаю текст этой песни, которая называется - на греческом языке - «Το τρένο φεύγει στις οχτώ», в переводе на английский язык - «The train leaves at eight» и на русский язык  - «Поезд уходит в восемь».

 

 Странно.
 У Е. Фроловой получилась сооовсем другая песня. 
Да - с греческими напевами.
 ( музыка-то - прославленного греческого композитора ) 
А впрочем, и на греческом языке , и на русском  так явственно -
 неизбывная печаль , любовь и... разлука.
 Захотите, идите в "тюбик", ищите ( сами-сами (с) ) как эта песня звучит в оригинале.
 Вот список тех греков, кто её пели:

 


Το τρένο φεύγει στις οχτώ
Στίχοι:    Μάνος Ελευθερίου
Μουσική:    Μίκης Θεοδωράκης
Εκτελεστές:    Μαρία Δημητριάδη
Μανώλης Μητσιάς
Μαρία Φαραντούρη
Γιάννης Πάριος
Μάριος Φραγκούλης
Γιώτα Νέγκα
Αλκίνοος Ιωαννίδης
Χάρις Αλεξίου
Δήμητρα Γαλάνη
Νατάσα Θεοδωρίδου
Νένα Βενετσάνου





Поезд уходит в восемь
Слова:    Манос Элефтериу
Музыка:     Микис Теодоракис
Исполнители:    Мария Димитриади
Манолис Митсиас
Мария Фарандури
Яннис Париос
Мариос Франгулис
Йота Нега
Алкиноос Иоаннидис
Харис Алексиу
Димитра Галани
Наташа Феодориду
Нена Венецану


 

The train leaves at eight
Lyrics:    Manos Elefterioy
Music:    Mikis Theodorakis
Perfomers:    Maria Dimitriadi
Manolis Mitsias
Maria Farandouri
Yannis Parios
Marios Frangoulis
Yota Nega
Alkinoos Ioannidis
Haris Aleksiou
Dimitra Galani
Natasa Theodoridou
Nena Venetsano       
  


 Ну, а  сейчас мы слушаем  мою любимую песню, которую я бы назвала просто  - 
«Разлука».

«Разлука смотрит на меня твоими серыми глазами... »

Стихи - Е. Фролова.
 Муз . - Микис Теодоракис.
 Исп. - Творческий союз "АЗиЯ".
(Елена Фролова, Александр Деревягин, Николай Якимов, 
Татьяна Алёшина; солирует Е. Фролова


The train leaves at eight
Trip to Katerini
The month November will not remain
For you not to recall at eight
For you not to recall at eight
The train to Katerini
The month November will not remain

I found you again suddenly
Drinking ouzo at Lefteris's
Night will not come to another place
For you to have your own secrets
For you to have your own secrets
And to remember, who knows them
Night will not come to another place

The train leaves at eight
But you have remained alone
You keep vigil in Katerini
In the fog, five to eight
In the fog, five to eight
Turned into a knife in your heart
You keep vigil in Katerini 

( Manos Elefterioy )

 

 Разлука смотрит на меня
Твоими серыми глазами.

 

 Вспорхнула птица между нами...
Вскочило сердце на коня,


И мчится поперек огня,
Не уступая своеволью,


Переполняясь новой болью...

 

 За болью - даль, за далью - дым...

 

А ты глядишь, не отрываясь,




Как свет летит, переливаясь
На уходящие следы


 

 Неразразившейся беды...

 

 И, если даже мир качнется -

 

Твоя любовь не обернется.



(проигрыш)

 

 Разлука смотрит на меня
Твоими серыми глазами.


 

Вспорхнула птица между нами...
Вскочило сердце на коня,





И мчится поперек огня,
Не уступая своеволью,


 

 Переполняясь новой болью...

 

 (проигрыш)

 

 ( Е. Фролова. 1997. )

 

 Вот такая получилась тема.
 Очень надеюсь, друзья мои, что вам придётся по душе.
 И ...- греческие в ней напевы, и совершенно необыкновенная песня - Е. Фроловой? 


 

Теперь - о живописи.
 Честное слово, металась... -  в  творческом порыве /
поиске (с).
Всё никак не могла решить: а  какие сюжеты должны сопровождать эту песню... - о разлуке?
Вроде и  о поезде ( что - тоже - разлука) надо бы?
 И всё же решила поместить ( очень  "звучат" к стихам и пению,  да?) 

живопись Американской художницы  Susan Hall.
 Мне очень она по душе.
 Такая деликатная, такая...  -  как ночной сон .... - монохромная живопись. 

 Сколько грусти, печали и разлуки - в этих живописных сюжетах,  они, кажется -  вновь и вновь - ...переполняются новой болью ...


 

 «Монохромия (от греч. μονόχρωμος — одноцветный) — одноцветность.
Живопись: Художественное полотно создано в одном цвете, но в различных оттенках этого цвета. Подобная живопись носит название камай (Camaieu). Если исполняемый цвет серый — то этот вид живописи носит название гризайль.»


«Susan Hall was born in Ann Arbor, Michigan and has been a Chicago resident since 1993. 

She has exhibited her work throughout the United States, including shows in Atlanta, Chicago, New York City, and Portland, Oregon. 

Her honors include an Illinois Arts Council grant, a Georgia Council for the Arts grant, a Community Arts Assistance Program grant (Chicago), and a Best in Show award at the Chicago Anti-Cruelty Society’s Animal Images exhibition juried by the late Ed Paschke. 

Hall received her MFA from the University of Georgia and her BA from Connecticut College.»

 «Susan Hall's oil paintings of back-lit figures behind shrouds of lace are quiet yet compelling appeals to reflection.



 Hall uses the layer of lace to bring order to the composition and it is true that this element helps the viewer focus on the introspection of the subject. 

The works shown here are all tinted blue, lending a softness and stillness to the pieces.




Other tints mask different moods or feelings: mossy olive green gives off a timelessness, brick red a strength and the more golden shades glow with a steady power. 

All of the figures in this series are women, a point that makes sense given the lacey coverings, but leads one to ponder what sort of parallel composition could be made with male figures.»



Поезд уходит в восемь
Путешествие в Катерини
Ноябрь месяц не останется
Чтобы ты не вспоминал в восемь
Чтобы ты не вспоминал в восемь
Поезд в Катерини
Ноябрь месяц не останется

Я тебя нашел/нашла снова внезапно
Когда ты пил узо у Лефтериса
Ночь не придет в другие края
Чтобы у тебя были твои собственные секреты
Чтобы у тебя были твои собственные секреты
И ты помнил, кто их знает
Ночь не придет в другие края

Поезд уходит в восемь
И ты одинокий остался
Вахту несешь в Катерини
В тумане с восьми до пяти
В тумане с восьми до пяти
Ножом в сердце твоем стало
Вахту несешь в Катерини


( Манос Элефтериу )


Thursday, June 6, 2013

« Нет, ночи с тобою мне даже не снятся ... »




Не привыкайте к чудесам -
Дивитесь им, дивитесь!
Не привыкайте к небесам,
Глазами к ним тянитесь.

Приглядывайтесь к облакам,
Прислушивайтесь к птицам,
Прикладывайтесь к родникам,
Ничто не повторится.

За мигом миг, за шагом шаг
Впадайте в изумленье.
Все будет так - и все не так
Через одно мгновенье.

( Вадим Шефнер. 1964 )


  Сегодняшняя тема... вроде -  обычна, но на самом деле  - необычна.
Прозу этого писателя  (хоть он начинал, как поэт; чит.- дальше)  я люблю чуть ли ни с детства. 
 Сначала - сказки, потом - удивительная фантастика ( хоть я с  прохладцей, почему-то,  отношусь к  любой / к чьей бы то ни было / повествовательной фантастике;
  это ... как бы то же самое:  многие, если не все,  любят сыр. А я его не ем).


 А сейчас я зачитываюсь его стихами.
 Читаем-вчитываемся?
Сначала читаем удивительные строки рассказа, где все слова начинаются на буковку "С".
Рассказик называется "Солнечный сабантуй". 
 *если кто  не знает о творчестве фантаста - В. Шефнера - сходите, пожалуйста,  хотя бы в эл. б-ку Мошкова - сюда. Я частенько перечитываю.*
Там повествуется  об устройстве, которое сочиняет тексты ( фантастика - просто!) - 
АТИЛЛА / Автоматически Творящий Импульсный Логический Литературный Агрегат :


«Светозарное солнышко справляло свой сабантуй, светило сказочно светло, сияло самозабвенно. Самоцветно синела садовая сирень, старались сладкогласные соловьи, стрекотали стрекозы, струилось ситро, сахарился сладкий сливовый сироп. Серебристым симпатичным смехом синхронно смеялись совершенно счастливые супруги. Седовласая стерлядь скандировала стройные строфы сонета.
Солнце стало склоняться севернее, сгущались сизые сумерки. Смеркалось.
Сукин сын! Слюнтяй! Солдафон! Стервец! – сказала сому строгая солёная святейшая селёдка, сиротливо скучавшая среди салаки, скумбрии, сёмги.
Сама скотина, склочница, симулянтка! Свинские слова слышу! – смачно сплюнув, свирепо сказала сумасбродной соседке седоусая сметливая свежепросоленная сардинка, спокойно спавшая среди сетей.
Собаки! Стрекулисты! Спекулянты! Сплетники! Сычи сонные! Сидни сидячие! Самодуры сиволапые! Скандалисты! Святотатцы! Скобари! Скопидомы! Скряги! Саботажники! Сутяги! – степенно сказала совершеннолетняя самостоятельная севрюга, слушавшая спор.
Солнышко село, скапутилось, смылось, съёжилось. Стало совсем сумрачно.
Скоропостижно скончался сиг.»


Правда - удивительно?

«Шефнер связывает реализм с фантастикой, любит с мнимой серьёзностью говорить об очевидной бессмыслице или с юмором о серьёзных вещах; фантазия питается у него также сказочным элементом.»
 - Казак В.


Ну , а в теме сегодня - его стихи! 


Вадим Сергеевич Шефнер.

«Вадим Сергеевич Шефнер (1914 — 2002) — советский поэт, прозаик, фантаст.»


Стихи В. Шефнера я, конечно, выбрала - о любви.
  Такие  искренние, наполненные  особым смыслом, освещённые особым светом - щемящие строки.

Читаем? 


Не ревнуй меня к одиночеству,
Этой ревности я не пойму.
Иногда человеку ведь хочется
Одному побыть, одному.
Не кори, что порою рассветною,
В ясной утренней тишине
С рощей, с тропкой едва заметною
Я встречаюсь наедине.
И, шагая в утреннем свете,
Вижу счастлив и одинок,
То, чего бы ни с кем на свете
Увидать бы вдвоем не смог.
Нет, отшельничества не жажду я,
Не стремлюсь я от света во тьму -
Иногда просто хочется каждому
С миром встретиться одному.


( В. Шефнер. 1972 )


Ну,  а строки читаем под щемящую же, нежную инструментальную музыку 
Советского ( тоже) - Молдавского композитора.


 Евгений Дога.
«Евгений Дмитриевич Дога (молд. Eugen Doga; 1 марта 1937, с. Мокра, Рыбницкий район, Молдавская АССР, УССР, СССР) — молдавский советский композитор, педагог. Народный артист СССР (1987).»

 Композиция  называется - «Капли дождя».
 ( а у нас сейчас идёт дождь)


Если б стал я невидимым и крылатым, —
Не искал бы наживы, пользуясь этим.
Я и так считаю себя богатым,
Потому что живу я на белом свете.


На шестой этаж в переулке тесном
Я б к окну твоему подлетал с рассветом;
 

Если ты еще не совсем одета,
От тебя отворачивался бы честно.
Голубей с карниза я не сгонял бы,
И, как воздух, был бы я незаметен, --
Я стихи тебе о тебе читал бы,
А тебе бы казалось -- пропел их ветер.


Был бы я невидимым верным другом.
Если б ты в самолете летела к югу,
То с кабиной вровень, сквозь гром и тучи,
Я летел бы рядом, на всякий случай.


А когда по бульвару легкй походкой
К остановке троллейбусной ты б шагала,
Я тебе подбрасывал бы находки,
Чтобы ты счастливой себя считала.
 

Я тебе подбрасывал бы подарки --
Голубые капроновые косынки,
Ожерелья и серьги пластмассы яркой
И живые маки в ночных росинках.

( В. Шефнер. "Сказка". 1958.  )



Забудь меня! Так мне и надо...
Лишь я не забуду, мой друг,
Прозрачные сумерки сада,
Томленье недолгих разлук. 


Как прежде, зелёное море
Шумит у проезжих дорог,
У станции на семафоре
Всё тот же горит огонёк. 


И та же весенняя сырость
Встаёт от широких болот, -
Ничто не ушло, не забылось,
Всё помнит свой срок и черёд.
 

Нет, мир изменился не слишком
За эти одиннадцать лет, -
Как прежде, влюбленным мальчишкам
Он дарит улыбки и свет. 


Как встарь, он весной озабочен,
В деревья и травы влюблен...
А я изменился? Не очень.
Но всё-таки больше, чем он. 

( В. Шефнер. 1946. )


 Я мохом серым нарасту на камень,
Где ты пройдёшь. Я буду ждать в саду
И яблонь розовыми лепестками
Тебе на плечи тихо опаду.



Я веткой клёна в белом блеске молний
В окошко стукну.  В полдень на углу
Тебе молчаньем о себе напомню
И облаком на солнце набегу.


Но если станет грустно нестерпимо,
Не камнем горя лягу я на грудь -
Я глаз твоих коснусь смолистым дымом:
Поплачь ещё немного - и забудь...

( В. Шефнер. 1944 )


Любовь - это пятое время суток,-
Не вечер, не ночь, не день и не утро.
Придешь ты - и солнце сияет в полночь,
Уйдешь ты - и утро темнее ночи.


Любовь - это пятое время года,-
Не осень она, не весна, не лето,
Она не зима, а то, что ты хочешь,
И все от тебя одной зависит.


Любовь ни с чем на свете не схожа:
Не детство, не старость, не юность, не зрелость;
Любовь - это пятое время жизни.


( В. Шефнер. "Пятое". 1962 )


Нет, ночи с тобою мне даже не снятся, --
Мне б только с тобою на карточке сняться,
Мне б только пройти бы с тобою весною
Лазоревым лугом, тропою лесною.


С тобой не мечтаю я утром проснуться, --
Мне б только руки твоей тихо коснуться,
Спросить: дорогая! скажи мне на милость,
Спалось ли спокойно и снов ли не снилось?


Спросить: дорогая! за окнами ели
Не слишком ли за полночь долго шумели,
Не слишком ли часто автомобили
На дальнем шоссе понапрасну трубили?..


Не слишком ли долго под вечер смеркалось,
Не слишком ли громко рыба плескалась,
Не слишком ли долго кукушка скучала,
Не слишком ли громко сердце стучало?

( Вадим Шефнер. 1959.  )


 В теме - удивительная Поэзия Советского Поэта / Прозаика В.С. Шефнера.
 Звучала чарующая музыка Советского композитора Е. Д. Доги.
 И в теме же - живопись одного из самых  ярких ( по восприятию) живописцев Социалистического реализма.
 Ю.И. Пименов.
 Запах дождя ... - в Пименовской живописи.
Застывшие дома - в ожидании звонка.

Томленье весны и цветенье лета.
Шелест новых платьев. 
Стук каблучков по доскам, перекинутым через лужи...
Этот такой простой и вместе с тем - сложн
ый  мир,  полный поэзии и будничности, радостей и печали - мир живописи  художника - т.н. - соц. реализм ( но как современно  все живописные полотна ( сейчас бы назвали - фигуративная живопись)  всё это воспринимается, да?) - 
 Юрия Пименова. 
Вдруг подумалось...
Как трогателен ( самый мной любимый) живописный сюжет - о влюблённых  новосельцах ( в самом начале темы) :

Не привыкайте к чудесам -
Дивитесь им, дивитесь! 

 Вдруг подумалось...

Как бы мне хотелось жить в ту эпоху - развитого соц. реализма.


 Были  у Ю. Пименова  живописные, конечно,  сюжеты об уральских труженницах etc.

 Но...  Но... Столько настоящей - всамделишной жизни - в его полотнах: и  - начало любви в автобусе/троллейбусе, и - шагающие в жизнь - по тонким дощечкам - новобрачные, и те же - трогательные новобрачные - обнимающиеся - нежно- новосельцы.
 И столько в полотнах - надежды - Дождя... 

Самое ведь главное:

Я глаз твоих коснусь смолистым дымом:
Поплачь ещё немного - и забудь...


«Юрий Иванович Пименов (1903— 1977) — советский живописец и график. Народный художник СССР (1970). Лауреат Ленинской (1967) и двух Сталинских премий второй степени (1947, 1950).»

«Ю. И. Пименов (1903-1977).

Юрий Пименов – один из лучших русских художников советской эпохи, что ныне становится ясно с полной очевидностью, он классик, как Пушкин, как Серов, хотя отдал дань модернистским веяниям в молодые годы.

Он родился в Москве, а именно в Замоскворечье, в семье юриста, очевидно, не очень преуспевающего, который увлекался сочинительством и рисованием, к чему проявил интерес и сын. «Учась в гимназии, я с двенадцати лет начал ходить в воскресную школу рисования и живописи, - писал впоследствии художник. – Честно рисовал гипсы. Художником решил стать обязательно… Дома я рисовал пейзажи и срисовывал с открыток Серова, Сомова».

«… Мне четырнадцать лет, начинаются первые революционные годы, замерзающая Москва… Очень голодно, холодные квартиры, дров почти нет, - мы ломаем старые деревянные дома, ездим за мукой и картошкой, учимся в средней школе – и, еще полудети, служим в различных учреждениях, разгружаем продовольственные эшелоны… И чувство необыкновенной новизны жизни перекрывает все ее трагедии и тяготы».

Это определяющая черта новой эпохи, что проступало еще на рубеже столетий и что прозвучало у Чехова: «Здравствуй, новая жизнь!» Затем учеба в Вхутемасе (Высшие государственные художественно-технические мастерские) и участие в Обществе художников-станковистов, с разработкой темы труда и спорта в стиле экспрессионизма, да весьма мрачной тональности, что не соответствовало мировосприятию молодого художника, который влюбился и женился весной 1931 года и обрел не только музу, но и модель.


«… Высокая, длинноногая, с мягкими каштановыми волосами, с очень русским лицом», - она стала главной моделью художника, как он писал, - «особенно необходимой мне тогда, когда я старался отойти от схем моей юности и выразить то живое и теплое, что мне открывалось вокруг».

Это счастье и перелом в творчестве дались нелегко: Пименов заболел тяжело и вынужден был прекратить работу до лета 1932 года. «К концу болезни и после я много ходил по Москве и ее окрестностям. Ходил не спеша и с интересом. Внимательно вглядывался в окружающую жизнь, теплую, страстную и очень живую. И иначе старался ее изображать».

Иначе – уже без ломки форм, в формах новой жизни… «Розовая натурщица» (1932), «Портрет Н.К.Пименовой, жены художника» (1935), «Работницы в ложе театра», «Работницы на заводе» (1934), «Работницы за чаем» (1935), «Новая Москва» (1937)… Это был поворот к действительности, какой она предстала в 30-е годы, от исканий и изысков модернизма буржуазной эпохи, обращение к эстетике классической русской литературы, живописи, музыки и театра.



«Мир полон поэзии и красоты, которую мы часто не замечаем. Показать красоту ежедневности, прелесть простых вещей, обаятельность человека в труде и в быту – моя задача художника» - так определяет Пименов свою цель, повторяя по сути кредо художников Абрамцевского кружка и прежде всего Серова с его эстетикой отрадного. Преемственность в развитии русского искусства и культуры сохранялась, всевозможные коллизии возникали лишь у представителей модернистских направлений, отвергнутых самой жизнью и творчеством ведущих художников новой эпохи.

Пименов не романтик, а поэт в восприятии действительности во всей ее пленительной красочности. Он выступает и как книжный график, и как театральный художник, который возвращает на сцену живопись, вместо конструктивистских построений 20-х годов. Картина «Новая Москва» (1937) при кажущейся простоте сюжета предстает исторически значимой, что достигается чисто живописными средствами и счастливо найденной композицией.



Мы сразу узнаем Москву в ее праздничном убранстве. При этом сами москвичи тех лет помнили это место, где предстает широкая улица, место, заставленное деревянными постройками, лавками и ларьками в переплетеньи узких улочек и тупиков. Здесь открытая перспектива, движение машин, а на переднем плане за рулем спиной к зрителю молодая женщина, тоже неожиданная новизна, но в полном соответствии с мировосприятием художника, с эстетикой отрадного.

В годы войны 1941-1945 годов Пименов пишет картину «Фронтовая дорога» (1944), как всегда, предельно лаконичную, чисто живописную, по сюжету словно бы перекликающуюся с «Новой Москвой», но в условиях фронта. Тусклый зимний день, на первом плане двое: женщина за рулем и рядом мужчина. Дорога идет по местам боев.


 
Одна из лучших картин о военном времени – «Осенняя станция» (1945).  Художник ничего не выдумывает: однажды на подмосковной железнодорожной станции он увидел женщину, которую он не мог не запомнить. Мрачные пристанционные строения, здание с замаскированными окнами, на платформе с деревянными настилами на переднем плане и во весь рост молодая, высокого роста, женщина с рюкзаком на спине, со связкой вещей и сумкой-плетенкой у ног; она выпрямилась и смотрит устало в сторону, где что-то произошло… Лицо ее вдумчиво и прекрасно; она в черных валенках, вдетых в калоши, вопреки им во всей  ее фигуре утаенная пластика женственности и величия. Мужчины гибли на фронтах, женщины вынесли тяготы войны.



В 50-60-е годы в СССР входят новые поколения в жизнь, и новизна ее в их восприятии увлекает Пименова, и он создает целые серии словно бы зарисовок-сценок из быстро текущей жизни… « Первомай» (1950), «Маруся, пора обедать!» (1955), «Обыкновенное утро» (1957), «Франтихи» (1958),  каковые перемежаются работами по впечатлениям от поездок в Грецию, в Италию, Францию, Японию, над театральными постановками и фильмами, с афишами к ним, что ныне я узнаю как нечто хрестоматийное.

«Шестидесятые годы, - писал Пименов. – Я много хожу по окраинам Москвы – мне просто это очень интересно… Сквозь тонкие стволы берез – на горизонте высокие белые дома, их очень много, они заполняют горизонт и напоминают конструктивистские мечты нашей юности. В раскисшей глине буксуют тяжелые грузовики. В небе очень часто, один за другим, поворачивают к аэродрому большие пассажирские лайнеры… Шестидесятые годы. Неповторимая и неповторяющаяся жизнь».

«Между работой и театром» (1960), «Первые модницы нового квартала», «Свадьба на завтрашней улице» (1962), «Невеста» (1964), «Лирическое новоселье» (1965), «Кусок стекла» (1966), «Спор» (1968) – узнаваемые мгновенья нашей жизни, исполненные поэзии и красоты, переданные в вечность.

Было сообщение о русских торгах на «Сотбис» в Нью-Йорке в октябре 2010 года: «Но оцененная на том же уровне, в $400-600 тыс., картина Юрия Пименова "Первомай" 1950 года в ходе торгов утроилась в цене и в итоге была продана за $1,538 млн, став самой дорогой работой соцреалиста-романтика и самой дорогой на аукционе. Грандиозное полотно высотой в три метра, вертикального формата, изображает двух девушек монтажниц-высотниц, водружающих Красное знамя на сталинскую высотку.


 

Мешковатые комбинезоны не скрывают их античных форм, по эмоциональному настрою и живописи полотно близко лучшим работам Юрия Пименова 1930-х годов, таким как "Новая Москва". Картины Пименова стремительно дорожают: в апреле рекорд на него составлял $300 тыс., в июне $600 тыс., теперь — полтора миллиона, то есть больше, чем можно было ожидать, и гораздо больше, чем кажется разумным с точки зрения инвестиций».

Переоценка ценностей началась. Пишут, что русские и антисоветские художники уступают ныне советским художникам, которых еще недавно поносили за соцреализм. К подлинному искусству «измы» любого рода не имеют никакого отношения. Настоящее искусство всегда исполнено поэзии и красоты, что и есть классика.

-   Петр Киле» 


« Pimenov, Yuri (Georgy) Ivanovich
1903–1977
Painter, graphic artist and theatre artist. Portraitist, landscape painter, genre painter and master of still life. From 1920-1925 he studied in the Printing Faculty of the All-Russia Art and Technology Workshops in the classes of S.V.Malyutin and V.A.Favorsky. A founding member of the Society of Easel Painters (1925). When the society parted company he joined the Izobrigada group. Between 1945-1972 he taught painting in the art faculty at the All Union Cinematography Institute. A people’s Artist of the USSR, Full Member of the Academy of Arts of the USSR, Laureate of the Lenin and State Awards of the USSR. In the 1920s Y.I.Pimenov participated in the Society for Easel Painting’s activities. In the early 1930s he moved away from the principles of this group. From the 1930s the artist’s creative method is defined by the primarily genre treatment of selected motifs, whether a portrait or landscape.




 His palette became illuminated and, together with the swift, "Impressionist" touch of his brush, helped to create an impression of the spontaneity and authenticity in the depicted event. The numerous subjects covered in Pimenov’s work are associated with everyday Moscow life. His Moscovites are happy and polite, they build houses, get new flats, take their children to nursery and spend their lunch breaks in parks… The theme of "man and the city" is treated by the master without any conflict, his city is not an urban, oppresive monster for people. On the contrary, it is their home. "I was born in Moscow, and its life and development are the life and development of my house and my motherland", the artist wrote.»


Ты мне приснилась на рассвете,
И, пробуждаясь, наяву
Глаза в глаза я взор твой встретил —
Чуть дымчатую синеву.


В окно глядел рассвет весенний,
Капель стучала в тишине, —
И самых светлых сновиедний
Светлей ты показалась мне.


( В. Шефнер."Взгляд". 1958. )




« Не хочу ни любви, ни почестей ... »

Ни страны, ни погоста не хочу выбирать. На Васильевский остров я приду умирать. Твой фасад темно-синий я впотьмах не найду, ...